Английский язык : учебник / И. Ю. Марковина, З. К. Максимова, М. Б. Вайнштейн; - 4-е изд., испр. и перераб. - 2010. - 368 с.
|
|
REVIEWING SOME BASIC FACTS ABOUT THE ENGLISH LANGUAGE УРОК 1 ЗАЧЕМ НУЖНО ИЗУЧАТЬ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В ВУЗЕ?
Дорогой друг! Вы занимались английским языком в школе. В медицинском институте изучению английского языка отводится значительное место. Но цель занятий иностранным языком в вузе совсем другая. Конечной целью изучения иностранного языка в вузе является овладение навыками чтения литературы по специальности для получения информации, а также закрепление навыков ведения беседы на иностранном языке в пределах тем, связанных с жизнью и учебой студента в институте и его будущей специальностью.
С каждым годом растут и крепнут деловые связи медиков разных стран. Впереди Вас ожидает множество международных кон- грессов, симпозиумов, где будут обсуждаться насущные проблемы, связанные с новейшими открытиями в области медицины, в области выявления и лечения сердечно-сосудистых заболеваний, различных видов рака и вирусных инфекций. Непрерывно растет объем информации. Специалист-медик на освоение научной ин- формации тратит значительную часть своего времени. И в этой работе неоценимую помощь Вам окажет умение читать медицинскую литературу на английском языке.
Изучение иностранного языка - дело трудное, но вполне доступное. «Научить» языку нельзя, языку можно только «научить- ся». (Л.В. Щерба) И единственный путь к достижению цели - это упорная и сознательная работа. А. Эйнштейн писал о себе: «У меня нет никакого таланта, а только упрямство мула да страстное любопытство». А у англичан есть хорошая пословица: Where there is a will, there is a way. «Была бы охота - наладится любая работа».
В АНГЛИИ ЧТО МОЖНО - ТО МОЖНО, А ЧТО НЕЛЬЗЯ - ТО НЕЛЬЗЯ
Поговорим о правилах в английском языке. Здесь нам будет помогать талантливый журналист-международник Владимир Осипов. В своей книге «Британия глазами русского» он говорит о самой типичной вещи для английских городов - «даблдеккерах» - в буквальном переводе «двухпалубных автобусах». «В Лондоне «даблдеккеры» красные, в Манчестере - зеленые. На междугородных линиях - зеленые или блекло-желтые... У «даблдеккера» только один вход - сзади, и тут же винтом ступеньки вверх. Дверей нет, только открытая низкая площадка. Стоять на площадке нельзя. Нельзя также стоять на втором этаже, только сидеть. На первом - можно, но не больше, чем пяти пассажирам, и то лишь в часы «пик». На втором этаже можно курить, на первом - нет. Уговари- вать кондуктора на тему «в тесноте - не в обиде» бесполезно. Закон есть закон. В Англии что можно - то можно, а что нельзя - то нельзя».
Есть свои законы и в языке. Они называются правилами. В английском языке не так много правил. Но соблюдать их нужно не- укоснительно, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. Нельзя, например, в слове sport прочесть гласную о кратко, а в слове spot - можно. Поставить подлежащее в утвердительном предложении после глагола-сказуемого нельзя, начать предложение с подлежащего - можно.
КАК ЧИТАЮТСЯ АНГЛИЙСКИЕ ГЛАСНЫЕ?
Давайте вспомним некоторые правила чтения. Начнем с гласных букв.
Чтение гласных в ударном положении
Примечания: 1. В безударном положении гласные а, е, о, у, i, u читаются как [э] или [i]. Например: common, system, difficult, woman, direct, history.
2. После букв r, l, j буква u произносится как [u:]. Например: rule, true, June, blue.
Упражнение 1. Сравните чтение следующих слов. Почему одни и те же гласные читаются по-разному?
Упражнение 2. Прочтите следующие слова. Обратите внимание на чтение долгих и сложных звуков. Есть ли такие звуки в русском языке?
morning nurse garden tired sphere rare for person large inspire mere prepare
Упражнение 3. В английском языке нельзя долгие гласные звуки заме- нять краткими. Сравните смысловые значения слов в зависимости от долготы и краткости гласного звука.
Упражнение 4. 1) Прочтите текст про себя и скажите, в каких древних цивилизациях развивалась медицина. 2) Прочтите вслух выделенные слова. Обратите внимание на чтение гласных в ударном положении.
Medicine in Ancient Civilization
Early man, like the animals, was subject (был подвержен) to illness and death. Life was uncomfortable, dangerous and hard. If the man had a wound (рана), his instinctive action was to suck (отсосать) or lick (лизать) this wound. He knew that bleeding (кровотечение) very often eased (уменьшало) the pain of a wound.
Instinctive medical actions soon became ceremonial rituals which became very important in the life of a primitive man. Medicine progressed slowly. The medicine-man (лекарь) practiced magic (магия) to help the man who was ill or had a wound.
As the centuries passed, man came to know anatomy from the animals he killed. The medicine-man became the central figure of the tribe (племя).
Between 7000 and 4000 B.C. new civilization developed from the early tribes. Ancient Egyptians were the earliest civilized people in the world. They studied the human body. Magic still played an important part when the medicine-man treated (лечил) ill people but Egyptians also developed practical methods of treatment. Homer wrote that Egyptian doctors were the best in his time.
The early Indians in
Medicine in
Упражнение 5. Прочтите следующие слова.
НАШИ ВЕРНЫЕ ПОМОЩНИКИ - ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА
Вы скоро узнаете из курса латинского языка, что Древняя Греция и Рим оказали огромное влияние на развитие медицины, фар- мации и на многие явления в истории мировой науки и культуры. Это историческое влияние нашло свое отражение в словарях почти всех стран мира. Все мы часто пользуемся словами и элементами древнегреческого и латинского языков. Словарное богатство этих языков послужило основой для создания многих тысяч так называ- емых интернациональных слов. Такие слова называются интернациональными, так как их можно найти в большинстве языков мира.
Так, например, слову интернациональный по форме и по содержанию соответствуют английское international, французское international(e), испанское internacional, итальянское internazionale, не- мецкое international и т.д. И все они происходят от латинского выражения inter nationes между народов или между народами.
Трудно представить себе речь современного человека без таких слов, как факт (factum), эффект (effectus), норма (norma), форма
(forma), проект (projectum), результат (resultatum), прогресс (progressus), интерес (interesse), минимум (minimum), максимум (maximum), плюс (plus), минус (minus), темп (tempus) и многих других подобных слов. Само слово интеллигент (intellegens) латинского происхождения и первоначально обозначало понимающий.
Когда речь идет об организации обучения, учебном процессе, о преподавании наук, мы пользуемся латинизмами: семестр (semestris), студенты (studentes), экзамен (examen), лекции (lectiones), конспект (conspectus), аудитория (auditorium), институт (institutum) и многими другими.
Латынь напоминает о себе в ботаническом саду: роза (rosa), пальма (palma), фрукт (fructus) и в химической лаборатории: элемент (elementum), эксперимент (experimentum), реакция (reactio), диффузия (diffusio), эмульсия (emulsio) и т.д.
В области медицины мы употребляем такие латинские термины, как доктор (doctores), рецепт (receptum), медикаменты (medicamenta), инфекция (infectio).
Особенно много латинских терминов употребляется в общественных науках, например: класс (classis), культура (cultura), материя (materia), конкретное (concretum), абстрактное (abstractum), термин (terminus).
Имена римских божеств Flora и Fauna вошли в биологию (флора и фауна). Божество рода Гений (Genius) стало синонимом выражения одаренный человек. Мы пользуемся римскими названиями месяцев: январь (Januarius), февраль (Februarius), март (Martius) и тд., да и само слово календарь (calendarium) римское.
Как в английском, так и в русском языке имеется большое количество интернациональных слов, близких по написанию и значению. Однако английские слова, даже близкие по письменной форме родственным им словам русского языка, резко отличаются от них по произношению.
Правила ударения в интернациональных словах также не одинаковы в английском и русском языках.
Различны и значения интернациональных слов в двух сравниваемых языках. К интернациональным словам относятся названия наук и их разделов, медицинские термины.
Слова, обозначающие понятия как специального, так и общего характера, очень часто встречаются в английском языке. Например, collect [kalekt] собирать, collection [kalekjn] собрание, коллекция, collective [ka'lektiv] общий, совместный; discuss [dis'kAs] обсуждать,
discussion [dis'kAjn] обсуждение, дискуссия; demonstrate ['demanstreit] демонстрировать; experiment [iks'perimant] опыт, эксперимент.
Упражнение 7. Прочтите и переведите следующие интернациональные слова.
culture,
structure, delegation, analysis, club, congress, constitution,
student, history, atom, molecule, molecular, television
ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА
Так называется немногочисленная группа интернациональных слов, непосредственный перевод которых ближайшим по звуча- нию словом русского языка может привести к ошибке и даже к искажению смысла предложения. Например, слово data ['deita] (форма множественного числа от datum) переводится как данные, а не «дата» (в значении дата используется слово date). Слово decade переводится на русский язык словом десятилетие, а не «декада» или «десятидневка». Вот еще ряд примеров: brilliant ['briljant] бле- стящий, сверкающий, а не «бриллиант»; delicate ['delikit] тонкий, хрупкий, а не «деликатный»; personal ['pwsnl] личный, но не «пер- сонал»; personnel [,pws9'nel] персонал; family [fXmili] семья, но не «фамилия»; magazine [,ma3g9'zi:n] журнал, а не «магазин»; accurate ['xkjurit] точный, а не «аккуратный».
Упражнение 8. 1) Прочтите текст про себя, найдите и переведите интернациональные слова, встречающиеся в тексте. 2) Найдите ответы на сле- дующие вопросы.
1. What could the Greeks do? 2. What is the symbol of medicine?
Scientific Progress in Health in
During the period of 5000 B.C. the medical knowledge from
cup of Asclepius, entwined with a serpent (обвитая змеей), is still the symbol of medicine. The cult of Asclepius was the most famous religiousmedical cult in history.
Hippocrates symbolised the greatness (величие)
of the creative and classical period of history. He is called «the
father of scientific medicine». Hippocrates was the first who spoke
about the natural causes (причи- ны) of diseases. He also established fundamental principles of observation and treatment (лечение) that are used to this day.
НАСЛЕДИЕ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ
Многое заставляет нас вспомнить о том, что наука медицина или, как говорят, искусство врачевания происходит из Древней Греции. Об этом напоминают названия самых обыкновенных и всем известных предметов медицинского обихода, например, термометр или клизма, заимствованные из греческого языка. Из греческого пришло к нам слово surgery хирургия. В точном переводе оно означает «рукоделие». Слово therapy терапия тоже греческое, оно означает «уход за больными». Pediatrics педиатрия буквально значит «лечение детей», a psychiatry психиатрия - «врачевание души». Слово дизентерия греческое, впервые оно встречается в трудах Гиппокра- та. Античное, древнегреческое происхождение имеют и названия других болезней: бронхит, гастрит, пневмония, тиф, ревматизм, дифтерия. Вообще добрую половину всех медицинских терминов составляют слова, взятые из греческого языка.
Упражнение 9. Прочтите следующие слова.
ph = [f] в словах греческого происхождения photo, phrase, physics, lymph, biography, telephone
Глаголы to be, to have
Упражнение 10. Прочтите следующие предложения и назовите время, в котором стоит глагол-сказуемое.
1. I am a student. 2. My grandfather was a chemist. 3. My favourite writer is Jack London. 4. I have many books by Jack London. 5. I shall be a doctor. 6. We had a lesson in chemistry yesterday.
Упражнение 11. Поставьте глагол to be или глагол to have в нужную вре- менную форму.
1. We (to be) at the Institute yesterday. 2. I (to be) at the library tomorrow. 3. Oleg Petrov (to be) from
Упражнение 12. Прочтите текст. 1) Расскажите, что вы узнали о Гиппократе. 2) Найдите предложения, где глаголы to be и to have употреблены в форме прошедшего времени. Прочтите вслух и переведите эти предложения.
Hippocrates - «the Father of Medicine»
Hippocrates was born in 460 B.C. on the island (остров) of
Hippocrates was known as an excellent doctor and a teacher of medicine. He established medical schools in
One of Hippocrates' theories was that the body had four fluids:
blood, phlegm, yellow bile and black bile. Too much of one fluid, he thought, caused disease and the doctor had to restore (должен был восстановить) the balance. And only two thousand years later this theory was proved incorrect (неправильный). Hippocrates made medicine an art, a science and a profession.
Hippocrates
is the most famous of all the Greek doctors. He is often called «the
Father of Medicine» and some of his ideas are still important. Doctors
in many countries take the Hippocratic Oath (клятва). It is a collection of promises (обещание), written by Hippocrates, which forms the basis of the medical code of honour (кодекс чести). The Oath of Hippocrates contains many of his basic thoughts and principles.
КОНТРОЛЬНО-ОБОБЩАЮЩИЕ УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 13. 1) В каком столбике во всех словах гласные читаются как в алфавите? 2) В каком столбике все гласные произносятся кратко?
(Ответы: 1) с; 2) d.)
Упражнение 14. 1) В каком столбике все гласные читаются как сложные звуки? 2) В каком столбике все гласные читаются как долгие звуки?
(Ответы: 1) d; 2) с. Если вы ошиблись, повторите правила чте- ния гласных в ударном положении на с. 11.)
Упражнение 15. 1) В каком столбике во всех словах сочетание еа читается как 2) В каком столбике во всех словах сочетание еа читается как [е]?
(Ответы: 1) b; 2) с. Если вы ошиблись, вернитесь к упр. 5.)
Упражнение 16. Укажите букву английского предложения, эквивалентно- го русскому.
1. У студентов I курса была интересная лекция. а) First-year students had an interesting lecture. б) First-year students are at an interesting lecture. в) First-year students have an interesting lecture.
2. У нее была высокая температура. a) She has a high temperature. b) She will have a high temperature. c) She had a high temperature.
3. Кафедра иностранных языков находится на 2-м этаже. а)
The Foreign Languages Department was on the second floor. b) The
Foreign Languages Department is on the second floor. c) The Foreign
Languages Department had two floors.
(Ответы: 1) a; 2) с; 3) b. Если вы ошиблись, проверьте себя по таблице «Глаголы to be, to have».)