Английский язык : учебник / И. Ю. Марковина, З. К. Максимова, М. Б. Вайнштейн; - 4-е изд., испр. и перераб. - 2010. - 368 с.
|
|
GRAMMAR SUPPLEMENT
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (THE NOUN)
? 1. Имя существительное - часть речи, обозначающая лицо или предмет и отвечающая на вопрос кто? или что?: a skeleton, physiology, a patient.
Существительные делятся на:
собственные: London, Mary, America;
нарицательные: a dog, a patient;
абстрактные: history, love, friendship;
вещественные: bread, water, matter;
собирательные: family, team, crowd.
Существительные образуют множественное число путем прибавления к форме единственного числа окончания -(e)s:
trunk - trunks, boy - boys, hero - heroes, process - processes.
Обратите внимание на особые случаи образования множественного числа:
1. путем изменения корневой гласной: man - men
woman - women foot - feet
tooth - teeth
child - children
mouse - mice
2. в именах существительных, заимствованных из греческого и латинского языков:
analysis - analyses thesis - theses
datum - data bacterium - bacteria
3. в составных именах существительных, которые пишутся через дефис, форму множественного числа обычно принимает ос- новное в смысловом отношении слово:
Цепочка определений
Если между артиклем (или другим определителем) и существительным, к которому он относится, стоит несколько существительных, то они образуют цепочку определений, а существительное, к которому относится артикль, является по отношению к ним опорным. С него рекомендуется начинать перевод цепочки определений. Например: a surgery department patient больной хирургического отделения; the water pollution calculation problem проблема вычисления загрязнения воды.
АРТИКЛЬ (THE ARTICLE)
? 2. Артикль является наиболее распространенным определителем существительного. Неопределенный артикль a, an происходит от числительного one один и означает «один из многих», «какойто», «любой».
I am a student Я студент, (один из студентов)
Определенный артикль the происходит от указательного местоимения that и показывает, что речь идет об известном вам лице или предмете.
Where is the teacher? Где преподаватель? (тот преподаватель, которого мы знаем)
Bring me the anatomy atlas, please. Принесите мне атлас по анатомии. (речь идет об определенном атласе)
Артикль стоит непосредственно перед существительным или перед словами, определяющими это существительное.
There was a meeting at our faculty last week.
There was an interesting meeting at our faculty last week.
The hospital was far from his house.
The new hospital was far from his house.
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (THE ADJECTIVE)
? 3. Имя прилагательное - часть речи, обозначающая признак предмета, его качество или свойство: a sick boy, small arteries.
Имена прилагательные имеют положительную, сравнительную и превосходную степени. Они образуются следующим образом:
1. у односложных и некоторых двусложных прилагательных с помощью суффикса -ег для сравнительной степени и -est для превосходной степени;
2. у многосложных прилагательных добавлением слова more более или less менее в сравнительной степени и most наиболее или least наименее в превосходной степени.
Некоторые прилагательные и наречия образуют степени сравнения от разных основ.
Для сравнения двух предметов одинакового качества прилагательное в положительной степени ставится между парными со- юзами as ... as такой же ... как, так же ... как.
Anatomy is as interesting as physiology. Анатомия такой же интересный предмет, как физиология.
В отрицательных предложениях первое as обычно заменяется на so.
The walls of capillaries are not so thick as the walls of larger arteries and veins. Стенки капилляров не такие плотные, как стенки крупных артерий и вен.
КОНСТРУКЦИЯ THE ... THE
? 4. При переводе английских сравнительных предложений, содержащих конструкцию the ... the в сочетании с прилагательным или наречием в сравнительной степени, употребляется союз чем ... тем.
The better people are physically trained, the more oxygen they have in their blood. Чем лучше люди физически тренированы, тем больше кислорода содержится в их крови. The more appetizing the food is, the more amount of saliva is secreted. Чем аппетитнее пища, тем больше секретируется слюны.
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ (THE NUMERAL)
? 5. Именем числительным называется часть речи, которая обозначает количество или порядок предметов. Имена числительные делятся на количественные, которые отвечают на вопрос сколько? (one, two, three), и порядковые, которые отвечают на вопрос который? (first, second, third).
Таблица числительных
Составные количественные числительные читаются так же, как и в русском языке: 29 - twenty-nine.
В английской системе цифровых знаков разряды целых чисел отделяются запятой: 1,248 patients = one (a) thousand two hundred and forty-eight patients.
При образовании порядкового числительного от составных числительных изменению подвергается только последнее слово: (the) 647th - the six hundred and forty-seventh.
В простых дробях числитель выражается количественным числительным, а знаменатель - порядковым числительным: 1/3 - one third. 1/2 читается a half, 1.4 - a quarter. Когда числитель больше единицы, знаменатель принимает окончание -s: 3/4-three fourths.
В десятичных дробях целое число отделяется от дроби точкой, а не запятой, как в русском языке. Каждая цифра читается отдельно. Точка, отделяющая целое число от дроби, читается point; 0 (ноль) читается [ou] или nought [no:t]: 6.08 - six point о [ou] eight.
При чтении хронологических дат в английском языке годы, в отличие от русского языка, обозначаются количественным числительным: 1942 - nineteen forty-two тысяча девятьсот сорок второй год.
Для обозначения дней, месяцев употребляются порядковые числительные. Пишется: December 31, 1988. Читается: the thirty-first of December, nineteen eighty-eight. Другой вариант: December the thirty-first, nineteen eighty-eight.
МЕСТОИМЕНИЕ (THE PRONOUN)
? 6. Местоимение-часть речи, которая употребляется вместо имени существительного и других частей речи, определяющих его.
Pirogov is the greatest Russian surgeon. He used the methods of antiseptics during the Crimean war.
Местоимения делятся на: личные, притяжательные, указательные, вопросительные, относительные, усилительные, возвратные, неопределенные, отрицательные. Личные местоимения имеют формы числа и падежа. Вопросительное и относительное местоимение who имеет падежную форму whom. Указательные и возвратные (усилительные) местоимения изменяются по числам.
Личные местоимения
she она her ее, ей
it оно (он, она) it его, ему, ее, ей
we мы us нас, нам
you вы you вас, вам
they они them их, им
Притяжательные местоимения
Выполняют функцию определения и употребляются:
Указательные местоимения
Единственное число Множественное число
this этот, эта, это these эти
that тот, та, то those те
После местоимений this и that часто употребляется слово-заместитель one во избежание повторения упомянутого ранее существительного. Например:
This book is mine and that one is yours. Эта книга моя, а та - ваша.
Вопросительные и относительные местоимения
Вопросительные и относительные местоимения совпадают по форме.
Вопросительные Относительные
who кто? who тот, кто; тот, который
whose чей? whose которого
whom кого? whom которого, кого
by whom кем? by whom (с) которым, (с) кем
with whom (с) кем? with whom (с) которым, (с) кем
what что? what что; то, что
about what о чем? about what о том, что
what какой? which который, которого
which который? that который, которые
which of кто, который из?
Вопросительное местоимение what (что) может выполнять в предложении функцию подлежащего или дополнения. Например:
What is there in the anatomy museum? What did you see at the anatomy museum yesterday?
Усилительные и возвратные местоимения
В английском языке усилительные и возвратные местоимения совпадают по форме. Они образуются посредством прибавления суффикса -self (во множественном числе -selves).
Единственное число Множественное число
myself (я) сам ourselves (мы) сами
yourself (вы) сами yourselves (вы) сами
himself (он) сам themselves (они) сами
herself (она) сама itself (оно) само
Признаком возвратного глагола в инфинитиве является слово oneself, где one - неопределенно-личное местоимение: to acquaint oneself познакомиться, ознакомиться.
We acquainted ourselves with the work of the new equipment at the surgical department of this hospital. Мы ознакомились с работой нового оборудования в хирургическом отделении этой больницы.
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
? 7. В утвердительном предложении:
There are some medical articles in this journal. В этом журнале несколько медицинских статей.
Some people are careless of their health. Некоторые (люди) пренебрегают своим здоровьем.
Take any medical journal. Возьмите любой медицинский журнал.
В вопросительном предложении:
Are there any articles on respiratory diseases in this journal? Есть ли в этом журнале какие-либо статьи о респираторных заболеваниях?
Who has some of these journals? У кого есть какие-либо из этих журналов?
В отрицательном предложении:
There are not any interesting experiments in this work. = There are no interesting experiments in this work. В этой работе нет интересных экспериментов.
Местоимения some, any, no и every со словами thing (вещь), body (субъект), one (некто), where (где, куда) образуют сложные местоимения.
Производные от some, any, no, every
В английском языке существует два варианта построения отрицательного предложения.
She did not see anybody in the room. = She saw nobody in the room. Она никого не увидела в комнате.
В отрицательных предложениях при наличии no, nothing, nobody, no one, none, nowhere глагол ставится в утвердительной форме, так как двух отрицаний в английском предложении не бывает.
We prepared nothing. Мы ничего не приготовили.
They go nowhere in summer. Они никуда не едут летом.
There is nobody in the room. В комнате никого нет.
Следующая шутка хорошо иллюстрирует значение и употребление неопределенных местоимений.
Who's job is it?
This
is a story about four people named Everybody, Somebody, Anybody and
Nobody. There was an important job to be done and Everybody was sure
Somebody would do it. Anybody could have done it, but Nobody did it.
Somebody got angry about that, because it was Every- body's job.
Everybody thought Anybody could do it but Nobody realised that
Everybody wouldn't do it. It ended up that Everybody blamed Somebody
when Nobody did what Anybody could have done.
ГЛАГОЛ (THE VERB)
? 8. Глаголом называется часть речи, которая обозначает действие или состояние лица или предмета.
My sister studies at the Medical school.
Глаголы бывают простые, производные и составные. Простые глаголы не имеют в своем составе ни префиксов, ни суффиксов: to enter, to open. Производные глаголы имеют в своем составе суффиксы или префиксы: to discontinue, to analyse. Составные глаголы состоят из двух элементов - глагола и послелога, составляющих одно понятие: to look after заботиться о ком-л., to do without обходиться без чего-л.
По выполняемой в предложении функции глаголы делятся на:
1. смысловые, которые употребляются в роли простого сказуемого:
I study English at the Medical school.
2. модальные, которые в сочетании с инфинитивом смыслового глагола образуют составное глагольное сказуемое:
You may take my dictionary.
3. глаголы-связки, которые в сочетании с именной частью образуют составное именное сказуемое, утрачивая при этом собствен-
ное лексическое значение. К ним относятся: to be, to become, to grow, to turn, to keep, to remain, to look и др.
Brown is an expert in medicine. Браун-специалист в области медицины.
She feels sick. Ее тошнит.
The man grew pale. Мужчина побледнел.
4.
вспомогательные глаголы, которые не имеют самостоятельного значения и в
сочетании со смысловым глаголом образуют простое глагольное сказуемое.
К ним относятся глаголы: to be, to have, shall, will, should, would, do (does, did).
He is examining a patient from Ward 5.
We have attended two lectures this week.
Наклонение глагола
Категория наклонения выражает соотнесенность действия с действительностью. Категория наклонения свойственна только личным формам глагола. В английском языке имеется три наклонения:
1. Изъявительное наклонение показывает действие как реальный факт в настоящем, прошедшем и будущем времени.
I come to the office at
We shall visit the House of Friendship once a month. Мы будем ходить в Дом дружбы каждый месяц.
2. Повелительное наклонение выражает побуждение к действию, приказание, запрещение, просьбу.
Open your books on page 5. Откройте книги на пятой странице. Don't take those pills. He берите эти таблетки. Lets go. Пойдемте.
3. Сослагательное наклонение показывает действие не как реальный факт, а как предполагаемое или желательное.
If I were in
ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА
? 9. Формы английского глагола делятся на личные и неличные. Личные формы глагола выражают: лицо - 1-е, 2-е, 3-е (форма 2-го лица единственного числа вышла из употребления, вместо
нее пользуются формой 2-го лица множественного числа), число (единственное и множественное), наклонение (изъявительное, сослагательное, повелительное), время (настоящее, прошедшее, будущее) и залог (действительный и страдательный).
Личные формы глагола служат в предложении сказуемым и согласуются с подлежащим в лице и числе.
She works at the therapeutical hospital.
К неличным формам относятся: инфинитив (Infinitive), причастие I (Participle I), причастие II (Participle II) и герундий (Gerund). Они не выражают лицо, число, время и наклонение и поэтому самостоятельно не могут выполнять функцию сказуемого.
К основным формам английского глагола относятся:
1. Infinitive.
2. Past Indefinite.
3. Participle II.
4. Participle I.
По способу образования Past Indefinite и Participle II глаголы делятся на стандартные и нестандартные.
Стандартные глаголы образуют Past Indefinite и Participle II пу- тем прибавления к основе инфинитива (без частицы to) суффикса -ed для всех лиц единственного и множественного числа: to ask спрашивать - asked спросил - asked спрошенный.
Нестандартные глаголы образуют Past Indefinite и Participle II различными способами и их следует заучивать наизусть.
to make - made - made to build - built - built to write - wrote - written to set - set - set
Participle I образуется путем прибавления к основе инфинитива суффикса -ing: to work работать - working работающий, работавший.
В русском языке существует три категории времен глагола: настоящее, прошедшее и будущее. Каждое из этих времен имеет одну общую основную характерную черту - отнесенность ко времени: настоящему, прошедшему или будущему.
читаю сегодня, сейчас, часто
читал вчера, весь день, год назад
буду читать завтра, на следующей неделе
В английском языке глагол, помимо отнесенности ко времени, имеет еще одну черту - характер протекания действия: действие обычное, повторяющееся; действие продолжающееся какой-то период времени; действие, завершенное к определенному моменту. Существуют три основные группы английских времен:
Indefinite (неопределенные времена), Continuous (продолженные времена) и Perfect (совершенные времена).
ВРЕМЕНА ГРУППЫ INDEFINITE ACTIVE
? 10. Глаголы в форме Indefinite относят действие к настоящему, прошедшему или будущему времени, не уточняя, как оно протекает во времени. Времена Indefinite Active образуются от инфинитива.
Present Indefinite
Present Indefinite образуется от инфинитива без частицы to для всех лиц единственного и множественного числа. В 3-м лице един- ственного числа добавляется суффикс -s.
I work you work we work they work he, she works
Это время употребляется для выражения обычного действия, происходящего вообще, а не в момент речи, My friend works in a hospital. The lectures begin at 9.
Past Indefinite
Стандартные глаголы образуют формы в Past Indefinite путем прибавления к инфинитиву (без частицы to) суффикса -ed для всех лиц единственного и множественного числа.
I worked you worked he, she worked we worked you worked they worked
(Правила чтения -ed смотрите на с. 25.)
Нестандартные глаголы образуют Past Indefinite различными способами.
Infinitive Past Indefinite
to go - went
to give - gave
to do - did
Past Indefinite употребляется, когда речь идет о действии, имевшем место в прошлом.
Не got up very early, washed, had his breakfast, dressed and went to the Institute, (для выражения ряда последовательных действий в прошлом)
She came to see me on Monday. (если действие соотносится с обстоятельственными словами, точно обозначающими прошедшее время)
Future Indefinite
Future Indefinite образуется при помощи вспомогательных глаголов shall (для 1-го лица единственного и множественного числа), will (для 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа) и инфинитива глагола без частицы to.
I shall work we shall work you will work he, she will work they will work
Отрицательная и вопросительная формы образуются при помо- щи вспомогательных глаголов: do (does) для Present Indefinite, did для Past Indefinite, shall, will для Future Indefmite.
При образовании отрицательной формы вспомогательные глаголы с частицей not стоят после подлежащего. Основной глагол сохраняет форму инфинитива без частицы to. При образовании вопросительной формы (общий вопрос) вспомогательные глаголы ставятся перед подлежащим. Основной глагол стоит в форме инфинитива без частицы to. На общий вопрос дается краткий ответ.
В специальных вопросах, относящихся к любому члену предложения (кроме подлежащего и его определения) и начинающихся с вопросительного слова, вспомогательный глагол стоит перед подлежащим, а основной глагол - в форме инфинитива без частицы to - после подлежащего.
В вопросах, относящихся к подлежащему или его определению, вопросительное слово является подлежащим или определением подлежащего, поэтому полностью сохраняется порядок слов утвердительного предложения: Who knows English well?
На специальный вопрос к подлежащему дается краткий ответ.
Who will help us? I shall. Who saw her yesterday? I did.
ВРЕМЕНА ГРУППЫ CONTINUOUS ACTIVE
? 11. Глаголы в форме Continuous употребляются, когда требуется подчеркнуть, что действие продолжается, продолжалось или будет продолжаться в то время, о котором идет речь, т.е. когда нужно выразить действие в процессе его совершения.
Эти формы образуются при помощи вспомогательного глагола to be в настоящем, прошедшем или будущем времени + Participle I смыслового глагола.
На русский язык формы Continuous переводятся глаголами настоящего, прошедшего или будущего времени несовершенного вида.
ВРЕМЕНА ГРУППЫ PERFECT ACTIVE
? 12. Глагольная форма Perfect всегда указывает, что действие закончено или закончится к определенному моменту времени в
настоящем, прошедшем или будущем и тем самым выражает предшествование. Форма Perfect обычно переводится на русский язык глаголами в форме прошедшего или будущего времени совершенного вида, чем подчеркивается завершенность действия.
Форма Perfect образуется из личной формы глагола to have в соответствующем времени Indefinite + Participle II смыслового глагола.
Present Perfect употребляется:
1. для выражения завершившегося действия, когда время не указано.
I have translated a new article from «The Lancet».
2. с обстоятельствами, выражающими период времени, не закончившийся до настоящего момента: today, this week, this year.
He has finished his experiment this week.
3. с наречиями неопределенного времени: always, ever, often, never, seldom, already, just, yet. В этом случае глагол в форме Present Perfect обычно переводится на русский язык глаголом несовершенного вида.
I have never seen London. Я никогда не видел Лондон.
4. для обозначения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящем, со словами since с тех пор как и for в течение; в этом случае глагол в Present Perfect обычно переводится на русский язык глаголом в настоящем времени.
I have lived in Moscow since 1980. Я живу в Москве с 1980 года.
Past Perfect выражает действие, закончившееся до начала другого действия или указанного момента в прошлом.
The doctor on duty had begun his morning round before the professor came.
He had finished his experiment by 6 sharp.
Future Perfect выражает действие, которое закончится до начала другого действия или до указанного момента в будущем.
They will have written the theses before he comes. I shall have examined them by 5 o'clock p.m.
ВРЕМЕНА ГРУППЫ PERFECT CONTINUOUS ACTIVE
? 13. Perfect Continuous образуется из форм вспомогательного глагола to be (Present Perfect, Past Perfect или Future Perfect) + Participle I смыслового глагола. Эта форма глагола встречается сравнительно редко.
Present Perfect Continuous употребляется для выражения длительного действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящее время, и переводится на русский язык глаголом в настоящем времени.
The effect of the treatment has been increasing since the new drug was used. С применением нового препарата эффективность лечения повышается.
Past Perfect Continuous выражает действие, продолжавшееся до указанного момента. Эта форма переводится глаголом несовер- шенного вида в прошедшем времени, чаще всего с наречием уже.
Не had been examining the patients from this ward for an hour before the assistant professor came. Он осматривал больных из этой палаты уже час, когда пришел доцент.
Future Perfect Continuous употребляется очень редко.
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (THE PASSIVE VOICE)
? 14. Залог - это такая категория, которая показывает отношение действия к субъекту или объекту.
Действительный залог - the Active Voice - показывает, что предмет или лицо, являющееся подлежащим, производит действие.
Не broke his leg. Он сломал ногу.
Страдательный залог - the Passive Voice - показывает, что предмет или лицо, являющееся подлежащим, подвергается действию.
His leg was broken. У него была сломана нога.
Страдательный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени + Participle II смыслового глагола.
На русский язык глаголы в страдательном залоге переводятся:
1. сочетанием глагола быть (в прошедшем и будущем времени) с краткой формой причастия страдательного залога.
The thesis was translated. Диссертация была переведена.
2. возвратными глаголами.
Medical texts are translated at every lesson. Медицинские тексты переводятся на каждом уроке.
3. неопределенно-личной формой, т.е. без подлежащего. Не was examined. Его обследовали.
Medical texts are translated at every lesson. Медицинские тексты переводят на каждом уроке.
4. глаголом в действительном залоге. The text was translated by them. Они перевели текст.
В английском предложении за сказуемым в страдательном залоге может следовать предлог; слово, с которым этот предлог соотносится, является подлежащим. При переводе на русский язык этот предлог ставится в начале предложения.
The sick children were well looked after. За больными детьми хорошо ухаживали.
Подлежащее английского предложения страдательного залога при переводе на русский язык может стоять не только в именительном падеже, но и в любом косвенном падеже, в зависимости от контекста.
Не was thoroughly examined. Его тщательно обследовали.
Таблица времен в действительном и страдательном залоге
Залог ^^^^ ^^^^ Время | Active Voice | Passive Voice (to be + Participle II смыслового глагола) |
Indefinite: Present Past Future | We ask questions. We asked questions. We shall ask questions. | Questions are asked. Questions were asked. Questions will be asked. |
ГЛАГОЛЫ TO BE, TO HAVE
? 15. Грамматические функции и значения глаголов to have и to be меняются в зависимости от того, какое слово следует за этими глаголами.
Функции глаголов I to be I to have
ОБОРОТ THERE + TO BE
? 16. Оборот there + to be имеет значение есть, находится, имеется, существует. Глагол to be ставится в личной форме (is, are, was, were, will be) и согласуется с последующим именем существительным. Перевод таких предложений надо начинать с обстоятельства места или со сказуемого, если обстоятельство отсутствует.
There are many hospitals in our country. В нашей стране много больниц. There are hospitals for children. Имеются (существуют) больницы для детей.
В вопросительном предложении глагол в личной форме ставится на первое место перед there.
Is there a surgical department in this hospital? Yes, there is. No, there is not.
В полном отрицательном предложении после оборота there + to be ставится отрицательное местоимение по.
There was no lecture on anatomy yesterday.
Перед many, much и числительными ставится not вместо по. There will not be many lectures on physics this month.
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ИХ ЭКВИВАЛЕНТЫ
? 17. Модальные глаголы обозначают не само действие, а указывают на отношение к нему говорящего. Они выражают способ- ность, возможность, допустимость, долженствование.
Модальные глаголы употребляются только в сочетании с инфинитивом смыслового глагола без частицы to. Эти глаголы часто называются недостаточными, так как они:
1. не имеют неличных форм - инфинитива, причастия, герундия;
2. не изменяются ни по лицам, ни по числам (не имеют окончания в 3-м лице ед. числа).
Не can translate this text himself.
3. образуют вопросительную форму путем постановки глаголов can, must, may перед подлежащим, а отрицательную форму - путем добавления отрицания not после модальных глаголов.
Can you speak English? Must I show him my test? You mustn't speak aloud here.
4. can и may имеют формы настоящего и прошедшего времени, глагол must имеет только форму настоящего времени.
Наряду с модальными глаголами can, may, must для выражения долженствования, допустимости, способности или возможности со- вершения действия используются их эквиваленты, которые употребляются как наряду с модальными глаголами, так и вместо недостающих форм этих глаголов.
Выражение долженствования
1. must + инфинитив без частицы to в настоящем времени во всех лицах выражает необходимость в силу обстоятельств (приказание, совет).
Не must go there at once.
2. to have + инфинитив с частицей to в настоящем, прошедшем и будущем времени выражает долженствование, вытекающее из внешних условий, и часто переводится на русский язык глаголом при- ходится.
I had to leave for a week. Мне пришлось уехать на неделю.
3. to be + инфинитив с частицей to в настоящем и прошедшем времени означает долженствование, вытекающее из предварительной договоренности или плана.
The doctor was to examine the patient by the end of the day. Врач должен был осмотреть больного в конце дня.
4. should употребляется для выражения морального долга или совета, относящегося к настоящему или будущему времени.
You should see his analyses today. Вам следует посмотреть его анализы сегодня.
Выражение способности или возможности совершения действия
1. can + инфинитив без частицы to в настоящем времени, could + инфинитив без частицы to в прошедшем времени.
I can translate English journals without a dictionary. She could give you this textbook.
2. to be able + инфинитив с частицей to в настоящем, прошедшем и будущем времени.
The nurse will be able to dress your wound in an hour. Медсестра сможет перевязать вашу рану через час.
Выражение допустимости совершения действия
1. may + инфинитив без частицы to в настоящем времени, might + инфинитив без частицы to в прошедшем времени.
You may take this book any time you like. Вы можете взять эту книгу в любое время.
2. to be allowed + инфинитив с частицей to в настоящем, прошедшем и будущем времени.
I was allowed to take English medical journals from our library. Мне разрешили взять английские медицинские журналы в нашей библиотеке.
СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН
? 18. Если глагол-сказуемое в английском предложении стоит в настоящем времени, то глагол-сказуемое дополнительного придаточного предложения может стоять в любом требуемом по смыслу времени.
She says that she studies at the
She says that she studied at the medical school last year.
She says that she will study at the refresher courses next year.
Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то по правилу согласования времен в английском языке сказуемое дополнительного придаточного предложения тоже должно стоять в одном из прошедших времен.
1. Если действия обоих сказуемых совершаются одновременно, то в дополнительном придаточном предложении сказуемое употребляется в форме Past Indefinite или Past Continuous, которые в этом слу- чае переводятся на русский язык глаголом в настоящем времени.
She said that she was a doctor. Она сказала, что она врач.
She said that she was working at her dissertation. Она сказала, что
работает над своей диссертацией.
2. Если действие, выраженное сказуемым дополнительного придаточного предложения, предшествовало действию, выраженному сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect и переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени.
She said (that) she had worked in hospital 23 two years ago. Она сказала, что работала в 23 больнице два года тому назад.
3. Если в дополнительном придаточном предложении должно быть выражено действие, которое произойдет в будущем, то вместо вспомогательных глаголов shall/will употребляются вспомогательные глаголы should/would. Эта форма английского глагола называется Future-inthe-Past. На русский язык она переводится глаголом в будущем времени.
She said that she would work at a therapeutical department. Она сказала, что будет работать в терапевтическом отделении.
ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
? 19. Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи в косвенную.
Предложения, выражающие общий вопрос в прямой речи, вводятся в косвенную речь союзом whether или if.
ПРИЧАСТИЕ (THE PARTICIPLE)
Причастие - неличная форма глагола, в которой сочетаются признаки прилагательного или наречия с признаками глагола. Прича- стие обозначает признак предмета, но, в отличие от прилагательного, признак, обозначаемый причастием, указывает на действие или состояние предмета (the written text), а не его качество (a difficult
text).
В английском языке существует два вида причастий: Participle I - причастие настоящего времени и Participle II - причастие прошедшего времени. Participle I может иметь простую и сложные (аналитические) формы. Participle II имеет только простую форму.
Причастие выполняет в предложении функции определения и обстоятельства.
Таблица форм причастий
Indefinite Participle выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемоего.
Examining the patient he used the stethoscope. Осматривая больного, он использовал стетоскоп.
The patient being examined was from ward 5. Обследуемый больной был из палаты ? 5.
Perfect Participle выражает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого.
Having examined the patient Doctor N. prescribed him a new medicine. После того, как врач осмотрел больного, он выписал ему новое лекарство.
Having been examined, the patient was immediately sent to the operating room. После осмотра больного сразу отправили в операционную.
PARTICIPLE I
? 20. Participle I в функции определения может находиться:
1) перед определяемым словом: a loving mother;
2) после определяемого слова: The teacher delivering lectures on anatomy is Professor B.
На русский язык Participle I в функции определения переводится причастием действительного залога с суффиксами -щий(ся), -вший(ся).
Participle I в функции обстоятельства стоит чаще всего в начале предложения и отвечает на вопросы: как?, когда?. Переводится на русский язык деепричастием несовершенного вида оканчивающимся на -а, -я.
Translating articles on medicine he used a dictionary. Переводя медицинские статьи, он пользовался словарем.
Перед Participle I в функции обстоятельства часто стоит союз when или while. Такие словосочетания переводятся: 1) деепричастным оборотом с опущением союза; 2) придаточным предложением, которое начинается с союзов когда, в то время как (в качестве подлежащего такого предложения употребляется существительное, стоящее за этим оборотом, или заменяющее его личное местоимение); 3) с помощью существительного с предлогом.
While translating articles on medicine use a dictionary.
1) Переводя медицинские статьи, я пользуюсь словарем.
2) Когда я перевожу медицинские статьи, я пользуюсь словарем.
3) При переводе медицинских статей я пользуюсь словарем.
Perfect Participle Active выполняет функцию обстоятельства времени или причины и переводится на русский язык деепричастием совершенного вида.
Having examined post-operative patients, the doctor on duty left the ward. Осмотрев послеоперационных больных, дежурный врач вышел из палаты.
Perfect Participle Passive, выполняя функцию обстоятельства времени или причины, переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением.
Having been warned about water pollution in this lake we refused to swim there. Так как мы были предупреждены о загрязнении этого озера, мы отказались там купаться.
PARTICIPLE II
? 21. Participle II в функции определения может стоять:
1) перед определяемым словом: the broken leg;
2) после определяемого слова: The hospital built in our street has two surgical departments.
На русский язык Participle II в функции определения переводится причастием страдательного залога совершенного или несовершенного вида с суффиксами -нный, -емый, -имый, -тый: examined обследуемый, translated переведенный.
Если за Participle II следует сказуемое, то при переводе меняется порядок слов и Participle II ставится перед определяемым им существительным.
The patient examined was in the emergency room. Обследуемый больной находился в палате неотложной помощи.
Перед Participle II в функции обстоятельства иногда могут стоять союзы if, when, unless. В таком случае конструкция переводится на русский язык либо безличным обстоятельственным придаточным предложением, в котором подлежащее то же, что и в главном предложении, либо с помощью существительного с предлогом.
When examined, the patient complained of severe headache.
1) Когда больного обследовали, он жаловался на сильную головную боль.
2) При обследовании больной жаловался на сильную головную боль.
Перевод Participle II на русский язык иногда вызывает затруднения, так как Participle II правильных и некоторых неправильных глаголов совпадает по форме с Past Indefinite. Поэтому, преж-
де чем переводить предложение, необходимо проанализировать его и определить сказуемое, т.е. глагол в личной форме.
НЕЗАВИСИМЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ
? 22. Независимый причастный оборот имеет собственное подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или лич- ным местоимением в именительном падеже. На русский язык этот оборот переводится придаточным обстоятельственным предложением, начинающимся союзами так как, когда, после того, как и др.
The boy being very ill, the family doctor sent him to hospital. Так как мальчик был очень болен, участковый врач отправил его в больницу.
Предложение с независимым причастным оборотом, стоящим в конце предожения, чаще всего переводится сложносочиненным предложением с союзами причем, а, и, но.
The operation was successfully performed, the patient feeling well. Операция прошла успешно, и больной хорошо себя чувствовал.
Если действие, выраженное причастием независимого причастного оборота, предшестует действию глагола-сказуемого предложения, то употребляется Perfect Participle.
The ambulance having arrived, the patient was taken to hospital. Когда (после того, как) приехала неотложка, больной был отправлен в больницу.
Формальные признаки независимого причастного оборота:
1. перед причастием стоит существительное без предлога или местоимение в именительном падеже;
2. независимый причастный оборот всегда отделен запятой.
ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)
? 23. Герундий - неличная форма глагола, которая имеет грамматические особенности как глагола, так и существительного, и выражает действие как процесс: smoking курение, курить, preventing предупреждение, предупреждать, improving улучшение, улучшать.
Герундий произошел от отглагольного существительного, которое существует и в современном английском языке.
Сохраняя часть признаков существительного, герундий приобрел свойства глагола, в частности, формы вида и залога.
Герундий может выполнять в предложении следующие функции.
Таблица форм герундия
1. Подлежащего:
Smoking is not .allowed here. Курить здесь не разрешается.
2. Именной части составного сказуемого:
Thyroidectomy is removing the thyroid gland. Тиреоидэктомия - это удаление щитовидной железы.
3. Дополнения:
а) прямого:
The patient needs examining at once. Больной нуждается в срочном обследовании.
б) предложного:
The brain is the primary centre for regulating body activities. Мозг является центром регуляции движений тела.
4. Определения:
There are different methods of treating this disease. Существуют различные способы лечения этого заболевания.
5. Обстоятельства:
After receiving necessary information we could continue our experiment. Получив (после того, как мы получили) необходимые данные, мы смогли продолжить эксперимент.
Как видно из примеров, герундий может переводиться существительным, инфинитивом, деепричастием, придаточным предложением.
Сложные формы герундия чаще всего переводятся придаточным предложением:
I remember his having been taken to the infection hospital as a small child. Я помню, что он лежал в инфекционной больнице еще в детстве.
ING-ФОРМЫ
? 24. 1. Герундий и отглагольное существительное. Отглагольное существительное совпадает по форме с герундием и так же, как и герундий, часто выражает процесс, но оно является полно-
ценным существительным со всеми его свойствами и переводится на русский язык существительным.
7. Обстоятельство. Reading the article he By using the correct
made notes. method he got good
While crossing the results. (с предлогом) street be careful.
ИНФИНИТИВ (THE INFINITIVE)
? 25. Инфинитив является неличной формой глагола. Он имеет формы вида и залога.
Таблица форм инфинитива
Indefinite Infinitive (Active и Passive), а также Continuous Infinitive (Active) выражают действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым.
I am glad to help my sick friend. Я рада помочь своему больному другу.
I am glad to be helping my sick friend. Я рада, что помогаю (сейчас) своему больному другу.
Perfect Infinitive (Active и Passive) выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.
I am glad to have helped my sick friend. Я рада, что помогла своему больному другу.
Инфинитив может выполнять следующие функции в предложении.
1. Подлежащего.
То know a foreign language is necessary for everybody. Знать один иностранный язык необходимо каждому.
2. Дополнения.
Не wants to master English and French. Он хочет знать в совершенстве английский и французский языки.
3. Именной части сказуемого.
The main purpose of our experiment is to determine the cause of lung damage in these cases. Главная цель нашего эксперимента - установить причину повреждения легких в этих случаях заболевания.
4. Обстоятельства цели.
The drug was injected intravenously to maintain fluid balance in the body. Для поддержания уровня жидкости в организме лекарство вводилось внутривенно.
5. Определения.
Here is the diet to be prescribed in your case. Вот диета, которая необходима при вашем заболевании.
The secret of tasty food depends much on the cook to prepare it. Секрет вкусной пищи во многом зависит от человека, который готовит ее.
Vitamin A has the power to improve vision. Витамин А обладает способностью улучшать зрение.
Не has been the first in our family to fall ill with flu this autumn. Он первым в нашей семье заболел гриппом этой осенью.
СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ
? 26. Сложное дополнение представляет собой сочетание имени существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже с инфинитивом глагола.
I know the doctor (him) to come at 9. Я знаю, что доктор (он) придет в 9 часов.
Сложное дополнение равнозначно придаточному предложению и поэтому состоит из двух компонентов: 1) имени существительного (или местоимения), обозначающего лицо (или предмет), которое совершает действие (соответствует подлежащему придаточного предложения), и 2) инфинитива, выражающего действие, совершаемое лицом или предметом (соответствует сказуемому придаточного предложения). Сложное дополнение переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами что, чтобы, как.
I expect him to be there. Я думаю, что он там.
I want you to go without me. Я хочу, чтобы вы поехали без меня.
Сложное дополнение употребляется после глаголов, выражающих:
1) желание или потребность: to want хотеть, требовать, нуждаться; to wish желать;
2) предположение, мнение, суждение: to suppose предполагать, полагать; to expect ожидать, думать; to consider, to believe считать, полагать; to think думать, считать;
3) физическое восприятие или ощущение: to see видеть; to hear слышать; to feel ощущать, чувствовать; to watch, to observe наблюдать; to notice замечать. После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to.
I saw her leave the operating room. Я видел, как она вышла из операционной.
4) знание, осведомленность, утверждение, констатацию: to know знать; to note отмечать; to find находить; to claim утверждать; to state констатировать.
We find cancer to be an extremely severe disease. Мы находим, что рак - тяжелейшее заболевание.
5) принуждение, разрешение или запрет: to make заставлять; to force вынуждать; to allow, to permit позволять; to order, to command приказывать; to let позволять; to enable давать возможность, позволять.
Сложное дополнение после этих глаголов не переводится развернутым придаточным предложением. После глаголов to make и to let инфинитив употребляется без частицы to.
They made us work all night. Они заставили нас работать всю ночь.
СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ
? 27. Неопределенно-личным предложениям русского языка чаще всего в английском языке соответствуют пассивные конструкции, например: It is known that... Известно, что...; It is said that... Гово- рят, что...; It was thought that... Думали, что... и т.д.
Сложноподчиненное предложение с главным предложением, выраженным подобной пассивной конструкцией, имеет свой эк- вивалент - простое предложение, в которое входит особая конструкция «сложное подлежащее». Эта конструкция, выраженная существительным в общем падеже или местоимением в именительном падеже с инфинитивом, переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением с союзом что.
Не is said to work at a medical school. Говорят, что он работает в медицинском институте.
Сказуемое английского предложения (is said) при переводе на русский язык преобразуется в сказуемое главного предложения, представляющее собой неопределенно-личный оборот (говорят), подлежащее (he) становится подлежащим русского придаточного предложения, а инфинитив (to work) - его сказуемым. Придаточное предложение в русском переводе вводится союзом что.
Сложное подлежащее употребляется:
1. с глаголами, обозначающими утверждение, знание, предположение, физическое восприятие, просьбу, приказание, которые могут стоять в любом времени в страдательном залоге: to say, to know, to think, to report, to find, to expect, to suppose, to consider, to see, to believe и др.
He is thought to be a good urologist. Думают, что он хороший уролог.
She was expected to come soon. Полагали, что она скоро приедет. They are supposed to have known English well. Предполагают, что они хорошо знали английский.
2. с рядом глаголов в действительном залоге: to seem, to appear казаться; to prove, to turn out оказываться; to happen случаться.
He appears to know physiology well. Кажется (по-видимому), он хорошо знает физиологию.
3. с оборотами it is likely (unlikely) вероятно (маловероятно, вряд ли), it is certain (sure) безусловно, несомненно.
Under general anesthesia the patient is unlikely to feel pain. Маловероятно, чтобы больной чувствовал боль под общим наркозом.
Для выражения видовых значений в конструкции «сложное подлежащее» используются различные видовые формы инфинитива.
Indefinite Infinitive выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым предложения.
Не is supposed to speak English well. Предполагают, что он хорошо говорит по-английски.
Continuous Infinitive выражает действие как процесс, протекающий одновременно с действием, выраженным сказуемым предложения.
Не is supposed to be examining a patient. Предполагают, что он осматривает больного.
Perfect Infinitive выражает действие, совершенное ранее действия, выраженного сказуемым, и переводится глаголом в прошедшем времени.
Не is said to have spoken at the conference yesterday. Говорят, он выступал вчера на конференции.
НАРЕЧИЕ (THE ADVERB)
? 28. Наречием называется часть речи, обозначающая признак действия или обстоятельства, при которых оно протекает. Не works hard. Он много работает. She lives there. Она живет там. По структуре наречия делятся на:
1. простые: well, here;
2. производные, которые образуются, в частности, прибавлением суффикса -1у
а) к прилагательному: usual - usually обычно; easy - easily легко;
б) к причастию: smiling - smilingly улыбаясь, с улыбкой; marked - markedly заметным образом, явно;
в) к некоторым существительным: week - weekly еженедельно; part - partly частично;
г) к числительным: first - firstly во-первых;
3. сложные: anyhow в любом случае; everywhere везде;
4. составные: by no means никоим образом.
Наречия образуют степени сравнения так же, как и имена прилагательные, т.е. путем прибавления суффикса -ег в сравнительной и -est в превосходной степени в случае односложных наречий и соответственно слов more и most для многосложных и большин- ства двусложных наречий. Например:
late поздно - later позднее - latest позднее всего, самое позднее
comfortably удобно - more comfortably более удобно-most comfortably наиболее удобно
О наречиях, образующих степени сравнения от разных основ, см. ? 3.
ВИДЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
? 29. Любой член простого предложения может быть выражен придаточным предложением, которое занимает в сложном предложении то же место, что и выражаемый им член предложения. В английском языке существуют следующие придаточные предложения.
1. Придаточные подлежащие, которые соединяются с главным предложением союзами that, who, what и т.д.
That this boy has infectious hepatitis is quite clear. To, что этот мальчик болен инфекционным гепатитом, совершенно ясно.
2. Придаточные сказуемые, которые выполняют функцию именной части составного сказуемого.
The question is whether he will be able to translate the article. Вопрос состоит в том, сможет ли он перевести эту статью.
3. Придаточные дополнительные, которые присоединяются к главному предложению союзами that, whether, if, when, why и тд. или бессоюзно.
I saw that he was pale and feverish. Я видела, что он бледен и его лихорадит.
I'm sure you are right. Я уверен, что ты прав.
4. Придаточные обстоятельственные:
а) времени, которые присоединяются к главному предложению союзами и союзными словами when, while, as, before, after, till, since и т.д.
When his condition improved he was discharged from the clinic. Когда ему стало лучше, его выписали из клиники.
б) места, которые вводятся союзными словами where, wherever
где бы ни, куда бы ни.
I found the case report where I had left it. Я нашла историю болезни там, где я ее оставила.
в) причины, которые вводятся союзами because, since, as. Не could not attend the lecture as he was ill.
г) цели, которые вводятся союзами so that с тем, чтобы, in order that для того, чтобы, lest чтобы ... не.
I shall give you this drug so that you may take it at home. Я дам вам это лекарство, чтобы вы могли принимать его дома.
д) условия, которые вводятся союзами if если, provided (providing) при условии, если (что), in case (в случае) если, unless если не.
If I don't feel well, I shall send for a doctor. Если я заболею, я вызову врача.
5. Определительные придаточные, которые вводятся союзными словами who, whom, whose, which, that, when, where, why и др.
The animals that we prepared for the experiment were intravenously injected. Животным, которых мы подготовили для проведения эксперимента, были сделаны внутривенные вливания.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ ВМЕСТО БУДУЩЕГО В
ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ ВРЕМЕНИ И УСЛОВИЯ
?
30. В придаточных предложениях времени и условия вместо требующегося
по смыслу будущего времени употребляется одна из форм настоящего
времени, которая переводится на русский язык будущим временем. Например:
I shall give you his address as soon as (if, when) you ring me up. Я дам вам его адрес, как только (если, когда) вы мне позвоните.
Future Perfect после союзов if, when, before, after и др. в обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия заменяется Present Perfect, которое переводится будущим временем, если глагол-сказуемое главного предложения стоит в форме будущего времени.
After the assistant professor has made a morning round, he will analyse serious cases. После того, как доцент сделает обход, он будет разбирать тяжелых больных.
УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
? 31. Условные предложения могут выражать реальные, маловероятные и нереальные условия. В зависимости от характера условия условные предложения принято подразделять на условные предложения первого типа (реальные условия), второго типа (нереальные или маловероятные условия, относящиеся к настоящему или будущему времени) и третьего типа (нереальные условия, относящиеся к прошедшему времени).
Условные предложения первого типа
Условие, содержащееся в условном придаточном предложении, рассматривается говорящим как реально предполагаемый факт, относящийся к настоящему, прошедшему или будущему времени. В этом случае сказуемые главного и придаточного предложений выражаются глаголами в формах изъявительного наклонения.
If I'm ill, I take a sick leave. Если я болен, я беру больничный лист. If I was ill I took a sick leave. Если я болел, я брал больничный лист. If I'm ill I shall take a sick leave. Если я заболею, я возьму больничный лист.
Условные предложения второго типа
Условие, содержащееся в условном придаточном предложении, рассматривается говорящим как маловероятное. Для выражения малой вероятности осуществления действия в настоящем или будущем сказуемое главного предложения употребляется в форме сослагательного наклонения - should (would) + Indefinite Infinitive без to, а сказуемое придаточного предложения - в форме сослагательного наклонения, аналогичной форме Past Indefinite, a для глагола to be - формой were для всех лиц. На русский язык глагол-сказуемое придаточного предложения переводится глаголом в сослагательном наклонении с частицей бы.
If he knew English well, he would speak to the delegation. Если бы он хорошо знал английский, он бы поговорил с делегацией. If I were you, I should prescribe papaverin to the patient. На вашем месте (если бы я была на вашем месте) я бы назначила больной папаверин.
Условные предложения третьего типа
Условие, содержащееся в условном придаточном предложении, рассматривается говорящим как неосуществимое, так как относится к прошлому. Для выражения нереального условия, относящегося к прошедшему времени, сказуемое главного предложения употребляется в форме сослагательного наклонения - should (would) + Perfect Infinitive, а сказуемое придаточного предложения - в форме сослагательного наклонения, аналогичной форме Past Perfect. На русский язык глагол-сказуемое придаточного предложения переводится глаголом в сослагательном наклонении с частицей бы (в русском языке не отличается от условного придаточного предложения второго типа).
If I had known of your arrival yesterday I should have met you. Если бы я знал о вашем приезде вчера, я бы встретил вас.
БЕССОЮЗНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Придаточные дополнительные
? 32. Союз that что, присоединяющий придаточные дополнительные предложения к главному, часто опускается.
I know that Doctor N. is in the laboratory. = I know Doctor N. is in the laboratory. Я знаю, что врач Н. находится в лаборатории.
Придаточные определительные
В придаточных определительных предложениях союзное слово (местоимения that, which) может быть опущено, если оно не является подлежащим придаточного определительного предложения. При бессоюзном подчинении придаточных определительных предложений могут оказаться рядом два подлежащих (обычно два существительных или существительное и личное местоимение), а за ними два сказуемых от разных предложений. При переводе таких предложений на русский язык следует восстанавливать пропущенное союзное слово.
The experiment (which) this student is making gives good results. Эксперимент, который проводит этот студент, дает положительный результат.
The girl (whom) the doctor is examining is from our group. Девушка, которую осматривает врач, из нашей группы.
Условные придаточные
В условных придаточных предложениях второго и третьего типа союзы if, provided могут быть опущены. В присоединенном без союза придаточном предложении условия вспомогательные глаголы should, would, had, were выносятся на место перед подлежащим.
If she had taken the drug regularly, she would have felt better. = Had she taken the drug regularly, she would have felt better. Если бы она принимала лекарство регулярно, она чувствовала бы себя лучше. If he were here, he would speak. = Were he here, he would speak. Если бы он был здесь, он бы выступил.
ФУНКЦИИ ГЛАГОЛОВ SHALL, WILL, SHOULD, WOULD SHALL
? 33. 1. Вспомогательный глагол для образования глагольных форм будущего времени в 1-м лице ед. и мн. числа.
I shall take an examination in English in June. Я буду сдавать экзамен по английскому языку в июне.
2. Модальный глагол со значением долженствования в утвердительном и отрицательном предложениях во 2-м и 3-м лице.
You shall bring me your papers tomorrow. Вы должны принести мне ваши письменные работы завтра.
will
1. Вспомогательный глагол для образования глагольных форм будущего времени во 2-м и 3-м лице ед. и мн. числа.
She will be admitted to the hospital tomorrow. Ее положат в больницу завтра.
2. Модальный глагол со значением желания, готовности (в 1-м лице).
I will help you. Я вам помогу.
3. Употребляется для выражения вежливой просьбы. Will you translate this, please? Переведите это, пожалуйста.
should
1. Модальный глагол, выражающий долженствование (во всех лицах ед. и мн. числа).
You should analyse this preparation once more. Вам следует проверить этот препарат снова.
2. Вспомогательный глагол в формах сослагательного наклонения.
If she phoned me, I should ask her about Tom's address. Если бы она позвонила мне, я спросил бы у нее адрес Тома.
3. Вспомогательный глагол для образования глагольных форм Future-in-the Past (в 1-м лице ед. и мн. числа).
I said that I should defend my thesis in May. Я сказала, что буду защищать диссертацию в мае.
would
1. Вспомогательный глагол в формах сослагательного наклонения.
They would visit her if they knew her address. Они навестили бы ее, если бы знали ее адрес.
2. Вспомогательный глагол для образования глагольных форм Future-in-the Past (во 2-м и 3-м лице ед. и мн. числа).
I knew she would be late. Я знал, что она опоздает.
3. Употребляется для выражения просьбы (в простом предложении).
Would you mind translating this paragraph? Будьте добры, переведите этот абзац.
ФУНКЦИИ И ПЕРЕВОД СЛОВА THAT (THOSE)
? 34. Таблица: функции и перевод
Функции Примеры Перевод
1. that (ед. число) - Send me that patient Пришлите мне, поуказательное место- please. жалуйста, того больимение тот, та, то ного.
(иногда этот), those Those boys were not ill. Те мальчики не боль- (мн. ч.) те; обычно ны.
стоит перед существительным.
2. that (of), those Her report was more Ее сообщение содер- (of) - слова-замести- informative than that жало больше инфортели; заменяют упо- of Doctor Ivanova. мации, чем сообщемянутое существи- ние врача Ивановой. тельное; переводятся
или словом, которое заменяют, или совсем не переводятся.
3. that - относи- I treat 5 patients that Я наблюдаю за пятельное местоиме- suffer from infectious тью пациентами, коние который; вводит hepatitis. торые больны вируспридаточное опреденым гепатитом. лительное предложение.
4. that - союз то, That he is seriously ill То, что он серьезно что; вводит прида- doesn't trouble болен, никого не бесточное подлежащее anybody. The danger is покоит. Опасность и придаточное сказу- that such a disease is заключается в том, емое. highly infectious. что эта болезнь крайне заразна.
5. that - союз что; I said that blood Я сказала, что этому после глагола вводит transfusion had already больному уже сделано придаточное допол- been done for the переливание крови. нительное предложе- patient.
ние.
ФУНКЦИИ И ПЕРЕВОД СЛОВА IT
? 35. 1. It - личное местоимение. Употребляется в функции: 1) подлежащего: переводится он, она, оно для неодушевленных предметов и часто животных.
Where is the drug? It is on the table. Где лекарство? Оно на столе. 2) дополнения; переводится его, ее для неодушевленных предметов.
It is a very urgent case and we shall discuss it at once. Это очень серьезный случай, и мы обсудим его немедленно.
2. It - указательное местоимение это. Употребляется в функции подлежащего.
What is it? It is the clinic of children diseases. Что это? Это клиника детских болезней.
3. It - служебное слово; не переводится.
1) Употребляется в функции подлежащего безличного предложения.
It is cold today. Сегодня холодно.
2) Вводит подлежащее, выраженное инфинитивом глагола или придаточным предложением.
It is not easy to cure cardiovascular diseases. Трудно излечить сердечно-сосудистые заболевания.
It is known that he works as an urologist. Известно, что он работает урологом.
3) Выделяет один из членов предложения (стоит на месте подлежащего главного предложения, а подлежащим придаточного предложения являются союзные слова who, that, when и др.).
It is Lomonosov who founded
ФУНКЦИИ И ПЕРЕВОД СЛОВА ONE
? 36. 1. One - числительное один, одна, одно. One of my friends is a surgeon. Один из моих друзей - хирург.
2. One - неопределенное местоимение; на русский язык не переводится.
One must know that thyphus is an infectious disease. Надо знать, что сыпной тиф - заразное заболевание.
3. One (ones) - слово-заместитель, заменяющие ранее упомянутое существительное; на русский язык не переводится, либо переводится существительным, которое оно заменяет.
- Take my dictonary - Возьми мой словарь.
- Thanks. I have got one. - Спасибо, у меня есть свой.
- Don't eat these apples, - He ешьте эти яблоки, возь-
take those ripe ones. мите те спелые (яблоки).
ФУНКЦИИ И ПЕРЕВОД СЛОВ AFTER, BEFORE, SINCE, FOR, TILL, UNTIL, BECAUSE, BECAUSE OF
? 37. Таблица: функции и перевод
ФУНКЦИИ И ПЕРЕВОД СЛОВА AS
ФУНКЦИИ И ПЕРЕВОД СЛОВА DUE
СОЮЗ (THE CONJUNCTION)
? 40. Союз - это служебное слово, связывающее члены предложения или предложения. Союзы делятся на:
1. сочинительные: and, but, or и др., которые связывают однородные члены предложения и однородные предложения;
2. подчинительные: that, whether, who (whom), whose, which, what, when, where, how, why и др., которые присоединяют придаточные предложения к главному.
Союзы бывают:
1. простые: and, till, that и др.
2. производные (образованные от корневого слова): unless, until;
3. составные (состоящие из двух и более слов): as soon as, both ... and и др.
Примечания: 1. As well также обычно стоит в конце предложения и является наречием.
Не knows English and French as well. Он знает английский язык, а также французский.
2. Both оба, обе является местоимением и стоит перед существительным во множественном числе.
Both students fell ill with flu. Оба студента заболели гриппом.
ПРЕДЛОГ (THE PREPOSITION)
? 41. Предлог - служебное слово, передающее отношение одного члена предложения к другому. Как правило, предлог стоит перед существительным (с определяющими его словами), местоимением, герундием.
Предлоги подразделяются на:
1. предлоги места: in, on, over, by и др.;
2. предлоги движения: to, from, into, out of и др.;
3. предлоги времени: at, in, on, for, during, since, till и др. К наиболее часто встречающимся в научной литературе предложным выражениям относятся следующие: in so far поскольку, in this way таким образом, in time вовремя, on the average в среднем, on the contrary наоборот, напротив, on the one hand, ... on the other hand с одной стороны, ... с другой стороны, on a large scale в большом масштабе и др.