Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Сообщество студентов Кировской ГМА

Июль 20, 2018, 03:57:43

Автор Тема: Основные языковые источники современной русской медицинской терминологии  (Прочитано 9235 раз)

Оффлайн Lux

  • Administrator
  • Super Star
  • *****
  • Сообщений: 1940
  • Карма: +3/-1
  • Пол: Мужской
  • «Мы русские, мы всё одолеем» - А.Суворов
    • http://vkontakte.ru/club21407095
    • Сообщество студентов Кировской ГМА
  • Курс: ^|^|^

Современную русскую медицинскую терминологию, исходя из языкового происхождения слов, форм письменности, функции выполняемой на национальном или интернациональном уровне, можно разделить на следующие ос­новные группы: 1) исконно русские наименования; 2) заимствованные или искусственно конструируемые классицизмы (грецизмы и латинизмы), в разной степени ассимилированные, т. е. приспособленные к звуковой и морфологической системе русского литературного языка; подавляющее большинство их фактически выполняют функцию интернационализмов, т. е. слов, получивших межъязыковое распространение хотя бы в трех языках из различных языковых групп (напр., в латинском, французском, анг­лийском, немецком, русском и др.), совпадающих по своей внешней форме с полностью или частично совпадающим смыслом; 3) исконные западноевропеизмы, фактически выпол­няющие функцию интернационализмов; 4) так называе­мые латинские termini technici — специальные термины, используемые и однозначно понимаемые только специа­листами соответствующих областей научного знания, независимо от их национальной принадлежности и родного языка.
Делай что должен, и будь что будет.

Реквизиты для пожертвований на сайт:
WebMoney R368719312927 
ЯндексДеньги 41001757556885

 

Быстрый ответ

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
Костная полость содержащая в себе орган зрения:
Число серозных полостей организма у мужчин: