Стремление к интернационализации науки продолжало побуждать ученых разных стран к изложению своих открытий на общепринятом в ученом мировом сообществе латинском языке.
Академик В. И. Вернадский очень верно определил "механизм" интернационализации: "В истории философии и науки особенно в эпоху Возрождения и в начале Нового времени, когда латинский язык был ученым языком вне стран и национальностей, реальный, но не оформленный интернационал ученых сыграл огромную роль и имел глубокие корни в средневековом единстве реального, но не оформленного векового интернационала философов и ученых".
Даже гениальные открытия и выдающиеся научные обобщения в XVII—XVIII вв. становились известными из сочинений, написанных на латинском языке. Такими явились, например, труды английского ученого и врача Вильяма Гарвея (1578—1656). Исключительно большое значение имел выход в свет его труда "Exercitatio апа-tomica de motu cordis et sanguinis in animalibus" — "Анатомическое исследование о движении сердца и крови у животных", в котором описаны работа сердца и различие большого и малого круга кровообращения.
B 1757—1766 гг. швейцарский физиолог доктор медицины Г а л л е р выпустил в свет анатомический атлас в 8 томах на латинском языке "Elementa physiologiae corporis hu-mani" — полный свод знаний о строении и функциях человеческого организма. Галлер первый применил к новой отрасли науки термин "физиология".
Не только ученые-врачи, но и представители различных областей знания, философы излагали свои мысли, обосновывали установленные ими факты и закономерности, пользуясь латинским языком.