Вместе с тем в XI в. начинается возрождение европейской медицины, особенно после открытия в г. Салерно (Италия) первой в Западной Европе медицинской школы. Самое ценное наследие античной медицины хранилось и развивалось в этой школе. Для обучения тех, кто хотел получить здесь образование, требовались учебники. Пришлось срочно переводить на латинский язык арабские переводы с греческого. В XI—XII вв. было выполнено несколько десятков таких переводов сочинений Гиппократа, Галена, Аристотеля и др. Европейские врачи осознавали необходимость возвращения к первоисточникам, к подлинникам античной медицины, часто искаженным неверными многоступенчатыми переводами с одного языка на другой, а иногда и на третий язык. Необходимо было вернуть словам их точное значение. Повсеместно в Европе возрождается интерес к эллинским и эллинистическим авторам. На территории Италии это даже несколько предварило по времени эпоху Возрождения (XV—XVI вв.), ознаменовавшую перестройку в общественном сознании и культуре.
Развертывается целенаправленная борьба за языковое единство профессионального языка медицины, избавление его от "пороков" средневековой "варварской" латыни, очищение от варваризмов и арабизмов, за сокращение количества синонимов. В процессе этой борьбы гуманистами формируется новая латынь — латынь Возрождения, берущая за образец писателей классической латыни.
В 1443 г. было обнаружено сочинение Корнелия Цельса "О медицине", впервые изданное в 1478 г. во Флоренции.
Латынь Возрождения недвусмысленно претендует на роль единого языка международного научного и общекультурного общения.
Ученые-медики этой эпохи являлись также и замечательными филологами. XVI в. — это век анатомических открытий. Ведущая роль в них принадлежит фламандцу по рождению, воспитаннику итальянского медицинского университета в Падуе (Италия) Андрею Везалию (1514—1564).